Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] In the file for personal computer, resin in endless plate in standard form is...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , shino0530 , brianb ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by takatoshi at 01 Feb 2018 at 08:03 1228 views
Time left: Finished

PC用フィルタにおいて、標準形状の時、エンドプレート内に入った樹脂が劣化し、その劣化樹脂が流出した可能性が考えられた。その対策として、A、B、Cの適用を実施した実績がある。

基本的にはAの使用は薦められない。
どうしても、必要な場合には、使用後の状態を見ながら管理方法を決めてゆく必要がある。

Bを使用する場合、エレメント組み付け高さの公差を厳しくする必要がある。高さ調整は、ガスケットの枚数を2枚入れる箇所をつくることにより調整します。組み込み作業は、少し手間がかかります。

In the file for personal computer, resin in endless plate in standard form is deteriorated, and the deteriorated resin might have been leaked. For this, we have applied A, B and C in the past.

Basically I do not recommend using A.
If you definitely need it, I have to decide how to control it while checking how it goes after the use.

If B is used, we have to be strict about tolerance of height in building element. Regarding adjustment of the height, I will adjust by making a place where 2 pieces of gasket are put.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime