Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. Period of sales and its volume are limited. 2. You can get the original...
Original Texts
1.期間限定!数量限定!
2.今ならオリジナル万能収納ケースが付いてくる!
軽量でコンパクトなスタイルでありながら、様々なシーンで活躍してくれます!
(数に限りがございますので、無くなり次第終了とさせて頂きます。予めご了承ください。)
3.日本のAmazonではレディースクレジットカードケース部門で
売れ筋ランキングとほしい物ランキングで第1位を獲得しました!
(2018年1月28日時点)
4.ワイヤレスで充電したいからすぐに裸に出来る状態にしたい!
5.カバー無しが一番使いやすい♪
2.今ならオリジナル万能収納ケースが付いてくる!
軽量でコンパクトなスタイルでありながら、様々なシーンで活躍してくれます!
(数に限りがございますので、無くなり次第終了とさせて頂きます。予めご了承ください。)
3.日本のAmazonではレディースクレジットカードケース部門で
売れ筋ランキングとほしい物ランキングで第1位を獲得しました!
(2018年1月28日時点)
4.ワイヤレスで充電したいからすぐに裸に出来る状態にしたい!
5.カバー無しが一番使いやすい♪
Translated by
huihuimelon
1. Limited time offer! Limited numbers!
2. Buy now Get an original multi-purpose storage case FREE!
It’s a light and compact style yet available in various occasions.
(It is available only while the stocks last as the numbers are limited. We will appreciate your understanding)
3.It won the number one best selling product and the number one want-to-buy product in the ladies credit card cases section in Amazon Japan. ( January 28, 2018)
4. I want to remove the case as soon as I can as I am going to charge it wireless!
5. I like to use it cover less the most!
2. Buy now Get an original multi-purpose storage case FREE!
It’s a light and compact style yet available in various occasions.
(It is available only while the stocks last as the numbers are limited. We will appreciate your understanding)
3.It won the number one best selling product and the number one want-to-buy product in the ladies credit card cases section in Amazon Japan. ( January 28, 2018)
4. I want to remove the case as soon as I can as I am going to charge it wireless!
5. I like to use it cover less the most!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...