[Translation from Japanese to English ] The attached photo is the condition of packing of the product that I shipped ...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( -daisuke- ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by georla_go at 22 Jan 2018 at 21:47 689 views
Time left: Finished

添付写真は、私が以前別なバイヤーに発送した商品の梱包状態です。
箱の上にあるものが発送伝票で、この中にインボイスも一緒に入れています。
箱の中にはインボイスは入れていません。
発送伝票とインボイスには価格も書いています。
あなたのご自宅に送ることはできます。
ただし、その際にはPaypalに登録している住所をご自宅の住所(発送先住所)へ変更をお願いします。

The attached photo is the condition of packing of the product that I shipped to the other buyer before.
The packing slip is on the case, the invoice is in here, too.
The invoice is not in the case.
The price is also written in the packing slip and invoice.
I can send it to your house.
However, please change the address that you registered for PayPal to your own address (shipping address) at that time.

Client

Additional info

ラフすぎない硬すぎない普通の英語でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime