[Translation from Japanese to English ] Thank you for your understanding and support. We are looking for other pro...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kujitan , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by mono49 at 17 Jan 2018 at 16:35 1281 views
Time left: Finished

ご理解とご助力ありがとうございます。

御社の製品で、他に日本でよく売れそうな物を探しています。
サイトを拝見すると大型の商品も多いですね。

取り急ぎ、売れそうなものは、
・A
・B
・C
この3つですが、まずはテストマーケティングをする必要がありますね。
値段をおしえていただけませんか?おそらく最初の注文だけは10個~20個ぐらいになると
思います。


こちらのサイトにある商品以外でも、御社は供給可能なものがありますか?
たとえば、以下のようなものでも仕入れられるということでしょうか?

Thank you very much for your understanding and support.

I am looking for your other products which will be well sold in Japan.
As I checked the website, there are many large-sized products.

I think the below products seem to be sold well as I checked briefly.
-A
-B
-C
I would like to pick up these three products. I think we should do the test marketing firstly. Would you tell me the price? I think it will be from 10 to 20 just for the first order.
Do you have any products, which you can provide us, except the items on this website?
For example, can we purchase the below items?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime