Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Would you like to keep the two bowls that are chipped and we can issue you a ...

This requests contains 197 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhizi , mura ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 22 Oct 2011 at 22:37 1624 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Would you like to keep the two bowls that are chipped and we can issue you a partial refund or would you like to ship them back to us for a refund?
Please hang on to the packing materials as well.

mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 22 Oct 2011 at 22:49

欠けたボウルはそのまま手元において一部返金をご希望ですか、それともそれらを送り返して全額返金をご希望ですか?
梱包材は捨てないでください。
★★★★☆ 4.0/1
mura
mura- about 13 years ago
評価有難うございました。
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 22 Oct 2011 at 22:41
欠けた2つのボールをとっておかれ、私たちが一部ご返金しましょうか、それとも返品して頂き返金しましょうか?
梱包材料もいっしょにつけてくださいね。
zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Oct 2011 at 22:46
ふちが欠けたボールをそのままキープし部分的に返済を要求されますか?それとも、欠けたボールは全額返済のために返品されますか?
梱包資材は捨てないでとっておいて下さい。
zhizi
zhizi- about 13 years ago
「2つ」という部分が訳文に抜けています。「ふちが欠けた2つボール」に修正します。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime