こんにちは。
商品に興味を持っていただきありがとうございます。
あなたの国の税金に関してですが、偽って申告することは出来ません。
eBayのポリシー違反にも該当します。
せっかく連絡頂いたのに力になれず申し訳ございません。
しかし24時間以内に購入いただけるのでしたら若干の値引きをさせていただきます。
$3918に出来ます。
良ければ連絡下さい。価格変更します。
24時間後には元の価格に戻します。
よろしくお願いいたします。
Translation / English
- Posted at 08 Jan 2018 at 18:05
Hello.
Thank you for your interest in it.
As for your country's tax, you cannot falsely declare.
It breaks eBay policy too.
I am sorry for not being able to help you.
However, if you could purchase within 24 hours, I can reduce a little in price.
It can be $3918.
If you are pleased, please contact me. I will change the price.
After 24 hours, the price will be the former price.
Thank you.
Thank you for your interest in it.
As for your country's tax, you cannot falsely declare.
It breaks eBay policy too.
I am sorry for not being able to help you.
However, if you could purchase within 24 hours, I can reduce a little in price.
It can be $3918.
If you are pleased, please contact me. I will change the price.
After 24 hours, the price will be the former price.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 08 Jan 2018 at 18:06
Good day!
Thank you for having an interest in the item.
Regarding tax of your country, I cannot file falsely.
It violates policy of eBay.
I am sorry that you contacted me but I cannot help you.
But if you purchase it within 24 hours, I can give you a discount.
I can sell it at 3,918 dollars.
If you agree to this price, please let me know. I will change the price.
After 24 hours, I will return it to the original price.
I appreciate your understanding.
sugawara-hiroyuki likes this translation
Thank you for having an interest in the item.
Regarding tax of your country, I cannot file falsely.
It violates policy of eBay.
I am sorry that you contacted me but I cannot help you.
But if you purchase it within 24 hours, I can give you a discount.
I can sell it at 3,918 dollars.
If you agree to this price, please let me know. I will change the price.
After 24 hours, I will return it to the original price.
I appreciate your understanding.