Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] These new never worn in the box leather ultra rare swedish champion lindstra...

Original Texts

These new never worn in the box leather ultra rare swedish champion lindstrands boots came right from the middle of the 70's. These rare boots are the same as many hero's from that era used like Gerard Rond and Gerrit Wolsink the flying dentist, when they rode factory works bikes. The boots have the original tags on them and come in the original box.These are original new boots, no reproduction.

We have them with straps or laces and in red or blue, the red ones only have laces.
We have them in several sizes, the sizes are on the big side so do not hasitate to contact us.

These boots look great and are a beautiful display piece or you can use them for racing
your vintage honda,suzuki,yamaha,kawasaki
Translated by ka28310
この未使用で箱入りの極めて稀少価値のあるスウェーデンの革製チャンピオン・リンドストランドブーツは、まさに70年代半ばを彷彿とさせるものです。この稀少なブーツは、ジェラルド・ロンドやゲリット・ウォルシンクなどのフライング・デンティストのヒーロー達がファクトリーワークスのバイクを駆っていた時代に使われたものと同じものです。このブーツにはオリジナルのタグが付いており、オリジナルの製品箱に入っています。複製物ではなく、完全オリジナル製品です。

赤もしくは青のストラップ又はレース付です。赤の製品にはレースのみが付属します。
サイズの選択肢は少しあり、サイズは大き目なので、遠慮なくご連絡下さいませ。

このブーツは素晴らしい外観で、飾って良し、眺めて良しですが、ホンダ、スズキ、ヤマハ、カワサキのヴィンテージなレーシングバイクに乗る時に使うのも最適です。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
704letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.84
Translation Time
19 minutes
Freelancer
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
Contact