Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Portuguese (Brazil) to Japanese ] Bom dia Yoshiyuki tudo bem ? Estou rastreando minha mercadoria, e até o momen...
Original Texts
Bom dia Yoshiyuki tudo bem ?
Estou rastreando minha mercadoria, e até o momento está tudo bem, pelo visto acredito que ira chegar antes da data, estou correto ?
Voce acompanha o rastreamento e informa para o cliente a situação até mesmo a entrega ?
OBS: Assim que receber essa mercadoria e for tudo bem e correto irei comprar mais um outro produto. Tenis Tiger.
Por favor me informe qualquer novidade sobre a entrega.
Grato e obrigado
Estou rastreando minha mercadoria, e até o momento está tudo bem, pelo visto acredito que ira chegar antes da data, estou correto ?
Voce acompanha o rastreamento e informa para o cliente a situação até mesmo a entrega ?
OBS: Assim que receber essa mercadoria e for tudo bem e correto irei comprar mais um outro produto. Tenis Tiger.
Por favor me informe qualquer novidade sobre a entrega.
Grato e obrigado
Translated by
akiramasumoto
ヨシユキさん、おはようございます。
お元気ですか?
購入商品の配送状況を確認をしましたが、現時点では何の問題もありませんでした。予定日より早く到着しそうですが、どうでしょうか?
商品が到着するまでの間、配達の追跡情報を提供しくれますか?
備考:商品が無事に到着してから、もう1足Tigerスニーカーを注文したいと思っています。
配達に関する進捗状況があれば、
教えてください。
よろしくお願いします。
お元気ですか?
購入商品の配送状況を確認をしましたが、現時点では何の問題もありませんでした。予定日より早く到着しそうですが、どうでしょうか?
商品が到着するまでの間、配達の追跡情報を提供しくれますか?
備考:商品が無事に到着してから、もう1足Tigerスニーカーを注文したいと思っています。
配達に関する進捗状況があれば、
教えてください。
よろしくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 429letters
- Translation Language
- Portuguese (Brazil) → Japanese
- Translation Fee
- $9.66
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
akiramasumoto
Starter
日本語とポルトガル語(ブラジル)の翻訳と通訳を行っています。