Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1 Please let me know how to connect a green part and a blue part? an Insertio...
Original Texts
Q1.緑のパーツと青のパーツの結合方法は?
ex)オス、メスでのはめ込み or ネジ止め or 接着材 など
Q2.完成品の品質検査方法は?
手順、内容を教えてください。
Q3.御社が過去に開発した製品で生じたトラブルと、それについて実施した対策一覧を提示して頂けますか?
御社の品質基準の参考資料として拝見したいです。
ex)オス、メスでのはめ込み or ネジ止め or 接着材 など
Q2.完成品の品質検査方法は?
手順、内容を教えてください。
Q3.御社が過去に開発した製品で生じたトラブルと、それについて実施した対策一覧を提示して頂けますか?
御社の品質基準の参考資料として拝見したいです。
Translated by
eikimabuchi
1 Please let me know how to connect a green part and a blue part? an Insertion or a screw clamp or an adhasive ?
2 How to check the quality of fineshed products and its procedures and methods.
3 Let me know the troubles you had experienced over the products you produced in the past ? And I want you to show me the list of countermeasures you have carried out against the problems, as a reference to me about your quality control policy.
2 How to check the quality of fineshed products and its procedures and methods.
3 Let me know the troubles you had experienced over the products you produced in the past ? And I want you to show me the list of countermeasures you have carried out against the problems, as a reference to me about your quality control policy.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 162letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.58
- Translation Time
- 40 minutes
Freelancer
eikimabuchi
Trainee
携帯番号080-6646-2524
翻訳は、翻訳学校で受講したりして、2年以上勉強しています。また、時々知人のいる翻訳会社依頼を受けて仕事をしておます。...
翻訳は、翻訳学校で受講したりして、2年以上勉強しています。また、時々知人のいる翻訳会社依頼を受けて仕事をしておます。...