Notice of Conyac Termination

[Translation from Portuguese (Brazil) to Japanese ] Esse valor da alfandega você tem ideia de quanto seria pago caso eu tenha que...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( teru-english-portuguese , yt112358 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by afayk604 at 22 Dec 2017 at 19:09 1928 views
Time left: Finished

Esse valor da alfandega você tem ideia de quanto seria pago caso eu tenha que pagar?
Por favor veja oque pode ser feito, despachando amanhã até que dia pode chegar?
E desde já agradeço sua atenção,
Att:
Jair ( contador/advogados)

yt112358
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Dec 2017 at 19:27
その税関で掛かる手数料はいくらぐらいになるか分かりますか?
どうか、何が起こるのか見ていてください、明日発送していつ着くのですか?
それからいろいろとご注意を払って頂き感謝します。
よろしくお願いします。
ジャイール(会計士/弁護士)
teru-english-portuguese
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Dec 2017 at 19:31
もし関税が掛かった場合、支払い金額はどのくらいになるか分かりますでしょうか。何ができるか調べていただけますか。明日発送の場合はいつ頃到着になりますか。
お手数ですが、よろしくお願いします。
ジャイル Jair (会計士/弁護士)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime