Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ☆使い方☆ ①ショーアルバムにはマイショー右中央の、アルバムアイコンからアクセスできるよ♪ ☆☆☆ ②中には、コーデを投稿することができるマイアルバ...
Original Texts
☆使い方☆
①ショーアルバムにはマイショー右中央の、アルバムアイコンからアクセスできるよ♪
☆☆☆
②中には、コーデを投稿することができるマイアルバムが1冊入っているので、
お気に入りのコーデを投稿してみよう♪
コーデは最初、最大8コーデ登録することができます。
☆☆☆
③マイアルバムのタイトルやコメントを変更したい場合は、マイアルバムの表紙の左下の設定ボタンをタップしてね♪
☆☆☆
①ショーアルバムにはマイショー右中央の、アルバムアイコンからアクセスできるよ♪
☆☆☆
②中には、コーデを投稿することができるマイアルバムが1冊入っているので、
お気に入りのコーデを投稿してみよう♪
コーデは最初、最大8コーデ登録することができます。
☆☆☆
③マイアルバムのタイトルやコメントを変更したい場合は、マイアルバムの表紙の左下の設定ボタンをタップしてね♪
☆☆☆
Translated by
berlinda
☆用法☆
①時裝秀專輯可從我的時裝秀右中央的專輯圖標訪問哦!
☆☆☆
②其中,放入了一張能投稿搭配的我的專輯,
因此試著投稿您喜愛的搭配吧!
搭配最初最多可註冊8個搭配。
☆☆☆
③想變更我的專輯的標題或評論時,請點擊我的專輯封面左下方的設置按鈕
☆☆☆
①時裝秀專輯可從我的時裝秀右中央的專輯圖標訪問哦!
☆☆☆
②其中,放入了一張能投稿搭配的我的專輯,
因此試著投稿您喜愛的搭配吧!
搭配最初最多可註冊8個搭配。
☆☆☆
③想變更我的專輯的標題或評論時,請點擊我的專輯封面左下方的設置按鈕
☆☆☆
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 188letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $16.92
- Translation Time
- about 15 hours
Freelancer
berlinda
Standard
品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...