Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Wil san Thank you for attending the meeting. I was happy to see you after...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kohei-s at 18 Dec 2017 at 13:45 1046 views
Time left: Finished

Wilさんへ
ミーティングありがとうございました。
久しぶりに顔を見ることができて嬉しかったです。
フードメニューをやるにあたって幾つか質問をさせていただきます
ガーリックシュリンプに使う調味料や食材は何が必要でどのように作りますか?
ガーリックポークチョップとオックステールサイミンに関しては必要な材料を
来日するまでに揃えておきます。ラインで写真とか送っていただけると、同じもの又はそれに近い材料を用意しておきます。Wilさんの味を再現できるように準備しておきます。
NEXUS CHIRO

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2017 at 13:52
Wil san

Thank you for attending the meeting.
I was happy to see you after long absence.
I will ask some questions before working on the food menu.
What kind of seasoning and ingredients are necessary for garlic shrimp and how do you cook it?
I will prepare the ingredients necessary for garlic pork chop and oxtail saimin until you come to Japan.
If you send their picture by LINE, I can prepare the same one or the similar one. I will prepare to reproduce your taste.

Nexus Chiro
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2017 at 13:52
Dear Wil,
Thank you for the meeting.
It was nice to see you after a long time.
Working on the Food menu, I have several questions.
What ingredients do you need for the garlic shrimp and how do you make it?
I will prepare the necessary ingredients for the garlic pork chop and the oxtail saimin before you come to Japan.
I can get the ingredients you need or similar ones if you send me photos of what you need through LINE.
I will prepare to be able to copy your taste.
NEXUS CHIRO

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime