Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Dear You really don t need us to write 100 emails regarding 1. little Order....
Original Texts
Dear
You really don t need us to write 100 emails regarding 1. little Order.
This is the Original and Genuine E1syndicate Product, as you can see on our Website as well, the official gear you can only buy through us, we do have many Customers from Japan
Tracknumbers for your Order = ML000080406PJ and ML000080383PJ
Can be traced Online via Japanese Post Website
Sometimes DHL change Tracknumbers when it s shipped to Japan for this reason you could not track it
Best Regards
You really don t need us to write 100 emails regarding 1. little Order.
This is the Original and Genuine E1syndicate Product, as you can see on our Website as well, the official gear you can only buy through us, we do have many Customers from Japan
Tracknumbers for your Order = ML000080406PJ and ML000080383PJ
Can be traced Online via Japanese Post Website
Sometimes DHL change Tracknumbers when it s shipped to Japan for this reason you could not track it
Best Regards
Translated by
bennieyang
大切なお客様へ
1つだけのご注文について、私どもが100のEメールを書くことが実際に必要になることはありません。
これはE1企業連合独自の純正製品で、私どものウェブサイトでもご覧になれますように、私どもからのみご購入できる認定された装置であり、日本からのお客様もたくさんいらっしゃいます。
お客様のご注文の追跡番号は、ML000080406PJとML000080383PJです。
日本郵便のウェブサイトでオンラインで追跡できます。
DHLは日本向け荷物の場合追跡番号を変えることがあり、そのために追跡できなかったのかもしれません。
よろしくお願いいたします。
1つだけのご注文について、私どもが100のEメールを書くことが実際に必要になることはありません。
これはE1企業連合独自の純正製品で、私どものウェブサイトでもご覧になれますように、私どもからのみご購入できる認定された装置であり、日本からのお客様もたくさんいらっしゃいます。
お客様のご注文の追跡番号は、ML000080406PJとML000080383PJです。
日本郵便のウェブサイトでオンラインで追跡できます。
DHLは日本向け荷物の場合追跡番号を変えることがあり、そのために追跡できなかったのかもしれません。
よろしくお願いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 481letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.83
- Translation Time
- 30 minutes
Freelancer
bennieyang
Standard