Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 知識/経験と豊富なガイドと行く樹海洞窟探検 質の高いツアーを遂行するために選ばれたガイドが特別チームを結成 想像を超えた冒険が待っています 樹海の名...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( wenliu333 , aliga , momiuri ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by tadasuke1075 at 12 Dec 2017 at 17:12 2435 views
Time left: Finished

知識/経験と豊富なガイドと行く樹海洞窟探検

質の高いツアーを遂行するために選ばれたガイドが特別チームを結成

想像を超えた冒険が待っています

樹海の名で知られ、多くの人々を魅了している青木ヶ原樹海

1200年前に富士の麓から噴火が起こり、溶岩が流れ、溶岩流の上に長い年月経て美しい森が形成された

冒険先は溶岩流によってできた特別な許可を得て入る洞窟

手すりもなければ光もない、観光地化されていない手つかずの洞窟

ヘッドライト一つで進んでいく、他のツアーでは味わえないアドベンチャーツアー


與知識/經驗豐富的導覽一起去樹海洞窟探險

為了完成高品質的旅行團,我們嚴選導覽組成特別團隊

等著各位的是超過想像的冒險內容。

以樹海之名為人所知,讓許多人感受到其魅力的青木之原樹海,

1200年前於富士山麓因火山噴發,流下岩漿後,於岩漿上經過長時間光陰形成了這座美麗的森林。

冒險地點為岩漿所形成,必須經由特別許可才能進入的洞窟。

沒有扶手,沒有任何光源,幾乎沒有經過任何觀光改造的洞窟。

只憑著頭燈前進,這是個其他的旅行團無法體驗到的冒險行程。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime