Notice of Conyac Termination

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 1.快件已到达【东莞沙田站】 扫描员是【孙旭勇13352925675】上一站是【东莞分拨中心】 2.[东莞市]东莞沙田站派件员:孙旭勇 133529256...

This requests contains 166 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( aliga , chappy_cc ) and was completed in 2 hours 51 minutes .

Requested by setoyama at 10 Dec 2017 at 22:42 5591 views
Time left: Finished

1.快件已到达【东莞沙田站】 扫描员是【孙旭勇13352925675】上一站是【东莞分拨中心】
2.[东莞市]东莞沙田站派件员:孙旭勇 13352925675正在为您派件
3.您的包裹已被递四方集运仓签收
4.淘宝订单号94938424364779576已入库,请及时登录淘宝账户支付国际转运费,如未收到包裹可联系快递员或者快递公司客服。

1.宅配便は【東莞沙田駅】に着きました。受け取りスキャンをした人は【孫旭勇、電話番号:13352925675】次の駅は【東莞流通センター】です。
2.[東莞市]東莞沙田駅からの配達員は孫旭勇、配達員の電話番号は13352925675、現在配達中です。
3.あなたの荷物は4PX(四方集運)の倉庫に届けられ、4PXが受取りのサインをしました。
4.タオバオの注文番号94938424364779576の商品は4PXに入庫しました。速やかに、登録したタオバオのアカウントで国際転送運送料金の支払いをお願いします。荷物を受け取っていない場合は、配達員または宅配業者のカスタマーサービスに連絡してください。

Client

Additional info

淘宝網での商品追跡画面です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime