Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] If I return the record, is it possible to receive not only the full refund, b...
Original Texts
わたしがレコードをリターンした場合、フル・リファンドだけでなく、返送にかかる費用も負担してもらえるのでしょうか? 追跡番号と¥6,000の補償が付いた国際郵便なら、11£で送ることができます。もし、それが難しいということであれば、$20の割引を検討していただけませんか? わたしはスキップの原因となるスクラッチをルーペで見ましたが、fixするのはかなり難しそうです。
Translated by
z_elena_1
If I return the record, is it possible to receive not only the full refund, but also the shipping fees as well? I could send it for 11 GBP by international mail with insurance of 6000 YEN and a tracking number. If there are problems with this, would you consider giving me a 20 USD discount? I had a look at the scratch that is causing the skip, and it appears that it would be rather difficult to fix it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 184letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.56
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
z_elena_1
Starter
I am a native Russian person currently living in Japan with an experience of...