Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am in your care. I am truly thankful that you carried out examination of t...

Original Texts
お世話になります。

先日はSkype検品の実施誠にありがとうございます。
まずSonuの出荷スケジュールが出ましたら早急にご連絡ください。
(コンテナ追跡のURLもお送りください。

飯貝様と連絡は取れてますでしょうか?
私の方ではここ最近連絡が取れておりません。
先日のSkype検品時のまとめを飯貝様通して共有・すり合わせを行いたいのですが。。。

またインフィニティ商品のコンテナ積み込みはいつの予定になりますでしょうか?
併せてご連絡いただけますと幸いです。

何卒よろしくお願い申し上げます。
Translated by kamitoki
I am in your care.
I am truly thankful that you carried out examination of the product over Skype the other day.
First of all, please contact me right away once the sale listing schedule of Sonu comes out.
(please send the URL of the container tracking as well.)

Were you able to contact Mr. Igai?
I haven't heard from him lately.
I would have liked to share and compare the summary of the product inspection by Skype the other day...
When will the schedule be for the container pile-up for Infinity products again? It would be great if you could let me know that too.
Hoping for your kindness.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
13 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact