Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] the complexion, the shape of eyes and eyebrows and the color of pupils, I hop...
Original Texts
表情、 瞳の感じ、眉の形、 瞳の色、目には、いつものように、ソリューションをおいてください。(濡れた目)
前髪の流れ 髪の色 以下の写真の赤ちゃんでお願いします。
髪型の全体的な流れ、雰囲気は、以下のお写真でお願いします。(太い線、細い線で表現してくださって可能です)
前髪の流れ 髪の色 以下の写真の赤ちゃんでお願いします。
髪型の全体的な流れ、雰囲気は、以下のお写真でお願いします。(太い線、細い線で表現してくださって可能です)
Translated by
tenshi16
Please come over with a solution for the eyes like you have done with the facial expression, the pupil's impression, eyebrows shape, and pupil's color.
(wet eyes)
Please make the bangs flow and hair color like the picture of the baby below.
Please make the flow of the whole hairdo and its the atmosphere like the picture below. (It is possible to express it with thick and thin lines.)
(wet eyes)
Please make the bangs flow and hair color like the picture of the baby below.
Please make the flow of the whole hairdo and its the atmosphere like the picture below. (It is possible to express it with thick and thin lines.)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 132letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.88
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
tenshi16
Starter
こんにちはアンヘルと申します。
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...