[Translation from Japanese to English ] I am so released as the product arrived safely. I also rest assured the DISK ...

This requests contains 117 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by hatamjp at 03 Dec 2017 at 09:25 1164 views
Time left: Finished

無事商品届きましてホッとしました。DISKも問題なく再生できたようで安心しました。この度は大変ご迷惑をおかけしました。また機会がありましたら宜しくお願いします。PSお手数ですが「ebay事務局」へ、返品の取り下げ申請をお願い致します。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2017 at 09:29
I am so released as the product arrived safely. I also rest assured the DISK have revised without problem. I am sorry for giving you trouble this time. I hope we will have next chance. P.S. I am sorry to trouble you but could you withdraw the application for the product return to "eBay office"?
hatamjp likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2017 at 09:33
I'm relieved to know that the item arrived safely. I'm glad that you could replay DISK without any problem. I'm very sorry to have caused you an inconvenience this time. I hope to do business with you again if I have a chance.

P.S. I'm afraid to take your time, but please withdraw return request at "eBay office".
hatamjp likes this translation

Client

Additional info

お詫びと感謝のメール

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime