[Translation from Japanese to English ] (1) I made a payment via Paypal. Please ship the item as soon as possible....

This requests contains 183 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , ykimi777 , tenshi16 , eikimabuchi , eucaly , miyaharuuu ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nakamura at 30 Nov 2017 at 21:12 3387 views
Time left: Finished

(1)
Paypalで支払いました。
出来るだけ早く発送をしてください。
商品を発送したら追跡番号を教えてください。

名前と住所等は正確にご記入ください。
商品に傷がつかないように丁寧に梱包してください。
箱の外にインボイスを貼ってください。

お手数をおかけしますが、宜しくお願いいたします。

(2)
見積もりをありがとうございます。
見積もりを確認したところ、小売価格と同じようです。

(1)
I made a payment via Paypal.
Please ship the item as soon as possible.
Please let me know the tracking number.

Please write your name and address etc clearly.
Please package the item carefully so taht the item will not hurt.
Please stick the invoice on the outer surface of box.

I'm sorry to bother you and thank you.

(2)
Thank you for your quotation.
When I confirmed the quotation, it seemed to be same as the retail price.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime