[Translation from Japanese to English ] Thank you for asking the Royal Mail. I inquired at the post office too but I ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , ailing-mana , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by bellbelle0yk at 30 Nov 2017 at 12:21 2136 views
Time left: Finished

Royal Mail に問い合わせ頂きありがとうございます
私も日本の郵便局に問い合わせをしましたが、「検索結果に出ている通り、日本に到着していない」と言われました
この荷物はスペインに誤送されているので、スペインの郵便局のCorreosで追跡状況を検索してみました
すると、22日に国際物流センターから出発とありました
しかし、それが日本に向かっているのか不明です
もう一度、Royal Mail に確認してください
12月15日を過ぎても、届かない場合は紛失の可能性が高いと考えます…

Thank you for asking the Royal Mail. I inquired at the post office too but I was told that "as the search results show, it hasn't arrived in Japan."
This package was sent mistakenly to Spain so I tried searching the tracking number in the Spain post office Correos and found out that it left the international logistics center on the 22nd.
However it's unclear if it is headed to Japan.
Please check with the Royal Mail again one more time.
If it doesn't arrive past December 15 I think the possibility is high that it is lost.

Client

Additional info

国際郵便の追跡状況について、なかなか届かないので困っています

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime