[Translation from Japanese to English ] Although Hayao Miyazaki have announced his retirement many times, each time h...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , cieri ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nic55 at 29 Nov 2017 at 16:35 1523 views
Time left: Finished

宮﨑駿はこれまで何度か引退宣言しましたが、
その度に撤回しパワフルな作品を発表し続けてきました。
しかし、今回の引退撤回は今までのそれとは事情が違っており、
私は一抹の懸念をいだいています。

宮﨑駿がアニメを作ると言えばお金はすぐに集まります。しかし、人材は別です。
スタジオジブリは今年から新たなスタッフを募集していますが、
人材を育成しながら高品質な作品を制作するのは至難の業です。

Although Hayao Miyazaki have announced his retirement many times, each time he withdrew it and continued to release powerful work.
However, as this retirement announce was different from the others, I was a little worried about it.

When Hayao Miyazai tells to make an animation, money will be quickly raised. However, personnel is a different matter.
Although Studio Ghibli is asking new staff, it is really hard to make highly qualified works while training personnel.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime