Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] With regard to the initial A design, PMMA is progressing with a design simila...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tt_au ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by takatoshi at 28 Nov 2017 at 23:51 1095 views
Time left: Finished

当初Aの設計について、PMMAはPCと同様な設計を進めてきました。しかし、PMMA のViscosityはPCより高いケースが増えたため、COC/COPとPCの中間的なResidence timeかつ、High differential pressuredでAの設計を行うようになりました。設計が難しいですが、弊社はBを考慮した上で、Aの提案をします。

新しいCの設計は、2箇所でシールすることによって、より樹脂のリークを防ぐことができ、安定した製品を生産できます。

With regard to the initial A design, PMMA is progressing with a design similar to PC. The cases of PMMA 's Viscosity being higher than PC have increased therefore we have been able to carry out the design of A with a residence time intermediate of COC/COP and PC, and moreover with high differential pressure. The design is difficult but our company proposed A after taking B as a reference.

For design of a new C, we have been able to further avoid resin leaks by sealing at 2 points, and we will be able to produce a stable product.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime