Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry to bother you again. Could you give me your time on 7 Dec morning? 30 ...
Original Texts
度々失礼いたします。
12月7日の午前中ですが、どこか30分でも構いませんのでお時間をいただくことはできないでしょうか。
A社との協業は現状難しいかもしれませんが、B社やC社との協業は可能性があると考えておりますので、ぜひディスカッションをさせていただきたいと考えております。
実は、既に私の上司がトゥールーズ行きのチケットを手配しておりまして、何卒ご理解のほど宜しくお願いいたします。
本日中にご回答をいただけると非常に助かります。
12月7日の午前中ですが、どこか30分でも構いませんのでお時間をいただくことはできないでしょうか。
A社との協業は現状難しいかもしれませんが、B社やC社との協業は可能性があると考えておりますので、ぜひディスカッションをさせていただきたいと考えております。
実は、既に私の上司がトゥールーズ行きのチケットを手配しておりまして、何卒ご理解のほど宜しくお願いいたします。
本日中にご回答をいただけると非常に助かります。
Translated by
kujitan
Sorry to bother you again.
Could you give me your time on 7 Dec morning? 30 mins is okay.
It might be difficult to align with A, but I would like to discuss to align with B an C as I think it is possible.
To be honest, my boss has got a ticket for Toulouse, so thank you for your understanding.
Look forward to hearing from you within today.
Could you give me your time on 7 Dec morning? 30 mins is okay.
It might be difficult to align with A, but I would like to discuss to align with B an C as I think it is possible.
To be honest, my boss has got a ticket for Toulouse, so thank you for your understanding.
Look forward to hearing from you within today.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 213letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.17
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
kujitan
Starter