Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The item is worn from being on display. The set includes chisels with a ...
Original Texts
商品は展示していたので汚れがある
セットの中には柄が割れている鑿もある
音量を調整する時にノイズが少し発生する
1950~1980年に日本で放送されていた外国のTV映画を特集した本
現在は再生、録音できる事を確認した
しかし古い商品でいつ不具合が出るか分からないので動作保証はできない
パーツとして販売するので理解した上で落札して下さい
日本の妖怪「河童」のみを描いた珍しい作品集
定価は18000円
時計は現在作動しているが、精度は不明だ
時計のベルトは傷みがあるが、盤面に大きな傷はなく綺麗だ
セットの中には柄が割れている鑿もある
音量を調整する時にノイズが少し発生する
1950~1980年に日本で放送されていた外国のTV映画を特集した本
現在は再生、録音できる事を確認した
しかし古い商品でいつ不具合が出るか分からないので動作保証はできない
パーツとして販売するので理解した上で落札して下さい
日本の妖怪「河童」のみを描いた珍しい作品集
定価は18000円
時計は現在作動しているが、精度は不明だ
時計のベルトは傷みがあるが、盤面に大きな傷はなく綺麗だ
Translated by
shimauma
The item is worn from being on display.
The set includes chisels with a broken handle.
It makes a little noise when adjusting volume.
A book featuring TV movies from overseas that were broadcast in Japan between 1950 and 1980.
I confirm that it is capable of sound recording and reproduction now.
However, the operation is not guaranteed as the item is old and is likely to have troubles at any moment.
I will sell it as parts so please make a bid if you are agree to it.
A rare collection of works featuring only "Kappa", a monstrous creature in Japan.
The original price is 18,000yen.
The watch is currently working but the accuracy is unknown.
The watch belt is damaged, but the watch face is free from outstanding scars and is in good condition.
The set includes chisels with a broken handle.
It makes a little noise when adjusting volume.
A book featuring TV movies from overseas that were broadcast in Japan between 1950 and 1980.
I confirm that it is capable of sound recording and reproduction now.
However, the operation is not guaranteed as the item is old and is likely to have troubles at any moment.
I will sell it as parts so please make a bid if you are agree to it.
A rare collection of works featuring only "Kappa", a monstrous creature in Japan.
The original price is 18,000yen.
The watch is currently working but the accuracy is unknown.
The watch belt is damaged, but the watch face is free from outstanding scars and is in good condition.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 31 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...