Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I tried to forward this item to Japan by using a forwarding company...
Original Texts
こんにちは。
私はこの商品を転送会社を使用して日本に転送しようとしました。
しかし関税で医療機器になるので輸入ができないと言われてしまい、
止められている状況です。
そこで提案があるのですが、
1、ebayの手数料分と送料をお支払いするのでキャンセル。
2、一度商品を戻すので、品名を変更して再度発送する。
どちらか協力してもらえないだろうか?
私はこの商品を転送会社を使用して日本に転送しようとしました。
しかし関税で医療機器になるので輸入ができないと言われてしまい、
止められている状況です。
そこで提案があるのですが、
1、ebayの手数料分と送料をお支払いするのでキャンセル。
2、一度商品を戻すので、品名を変更して再度発送する。
どちらか協力してもらえないだろうか?
Translated by
nobeldrsd
Hi
I was planning to import this product using a transfer agent, however, the
product is currently uncustomed since it was considered as a medical product.
I have a proposal.
1. I will pay the commission and the shipping fee, and cancel this transaction.
2. I will once return the product and ask for renaming the product for resending.
Could you work on either option and help us out from this situation?
I was planning to import this product using a transfer agent, however, the
product is currently uncustomed since it was considered as a medical product.
I have a proposal.
1. I will pay the commission and the shipping fee, and cancel this transaction.
2. I will once return the product and ask for renaming the product for resending.
Could you work on either option and help us out from this situation?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 165letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.85
- Translation Time
- 44 minutes
Freelancer
nobeldrsd
Starter