Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is a purchase where you can enjoy a variety of leather patchworks. There ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ep_ntt_thuy ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by kabu at 22 Nov 2017 at 17:59 1394 views
Time left: Finished

さまざまな革のパッチワークが楽しい財布です。

中央には小銭入れがあります。

メインのファスナーアクセサリーは表裏異なる素材になっています。

小銭入れはL字型のファスナーとなっています。

水滴や汗、摩擦などにより、色落ち・色ムラを起こすことがあります。
お取り扱いには、ご注意ください。

この商品はスペイン産の牛革を使用しています。

繊細なカラーを表現する為、特別にスペインにプリントをオーダーしています。

柄の面は汚れの付きにくい仕上げになっています。

柄の入り方が写真と異なる場合がございます。

It is a purchase where you can enjoy a variety of leather patchworks.
There is a place where you can put a coin in the center.
The main fastener accessory is made of material where front and back are different.
It is made up of the place for coin and L character fastener4.
It might be discolored and color is uneven due to water drop, sweat and friction.
Please be careful when you use it.
Cowhide made in Spain is used for this item.
In order to express detailed color, I am ordering the print to Spain as a special case.
It is completed where it is difficult for the design to catch the dirt.
How the design is put is different from the picture sometimes.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime