Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for attending our wedding reception today despite your bu...

bluejeans71 Translated by bluejeans71
Thank you very much for attending our wedding reception today despite your busy schedule.

We thankfully had a wedding ceremony at the chapel in this hotel a while ago with your blessings to us.

We realize that we are truly happy with this joy to be married.

We prepared a moment which you would enjoy for our thanks to you, who have been so supportive.

Though this reception may be so short a period for some of you, we hope you will enjoy yourselves to your hearts content until it comes to an end.

Ladies and gentlemen, here come the newlyweds.
User's Request Text
本日はお忙しい中、私たち二人の結婚披露宴にご出席いただきまして誠にありがとうございます。

先ほどホテルのチャペルにおきまして
皆様から祝福をいただきながら
無事、式を挙げることができました。

いま、嬉しい気持ちで胸がいっぱいなことを
改めて実感しております

本日は日ごろからお世話になっております
皆様に楽しんでいただけるような
準備をしてきました。

短い時間ではありますが、どうぞお開きまで
おくつろぎ、楽しいひと時を
お過ごしいただければと思います。

それでは新郎新婦の入場です。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
230

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$20.7

Translation time
16 minutes

Freelancer
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Specialities) Business Documents and Sightseeing Advertisements
(Educat...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 109,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)