Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Normally, sales at wholesale price is limited to customers who sell at physic...
Original Texts
通常、卸値での取引は実店舗で販売されているお客様に限らせて頂いております。
以前お伝えした通り、以降は通常の価格での取引とさせて頂きます。申し訳ございませんが、ご了承ください。
弊社は小さな工房で商品を手作りをしています。他のお客様にもお待ちいただいている状況のため、直接お越しいただいても納期が早まることはありません。どうかご理解ください。
以前お伝えした通り、以降は通常の価格での取引とさせて頂きます。申し訳ございませんが、ご了承ください。
弊社は小さな工房で商品を手作りをしています。他のお客様にもお待ちいただいている状況のため、直接お越しいただいても納期が早まることはありません。どうかご理解ください。
Translated by
transcontinents
Normally, sales at wholesale price is limited to customers who sell at physical shops.
We are afraid but please kindly understand that from now on we will sell at regular price as previously informed.
We handmade items in our small studio. As there are other customers already waiting, we cannot advance delivery even if you directly visit us. We appreciate your kind understanding.
We are afraid but please kindly understand that from now on we will sell at regular price as previously informed.
We handmade items in our small studio. As there are other customers already waiting, we cannot advance delivery even if you directly visit us. We appreciate your kind understanding.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 169letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.21
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...