Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Thai ] 松岡神社(まつおかじんじゃ) 中世、藤津地方を支配していた大村氏と関係が深く、神社の背後の丘陵一帯はかつて松岡城が築かれていた場所であり、大村氏の藤津支配...
Original Texts
松岡神社(まつおかじんじゃ)
中世、藤津地方を支配していた大村氏と関係が深く、神社の背後の丘陵一帯はかつて松岡城が築かれていた場所であり、大村氏の藤津支配が確立した鎌倉時代以降~戦国時代を通じて藤津攻略の拠点でした。毎年7月13~15日の祇園祭りでは、神輿や大村方獅子、野畠面浮立、提灯行列が若宮神社まで往復します。
毎年7月13~15日の祇園祭りでは、神輿や大村方獅子、野畠面浮立、提灯行列が若宮神社まで往復します。
住所 849-1322 佐賀県鹿島市浜町野畠3742
中世、藤津地方を支配していた大村氏と関係が深く、神社の背後の丘陵一帯はかつて松岡城が築かれていた場所であり、大村氏の藤津支配が確立した鎌倉時代以降~戦国時代を通じて藤津攻略の拠点でした。毎年7月13~15日の祇園祭りでは、神輿や大村方獅子、野畠面浮立、提灯行列が若宮神社まで往復します。
毎年7月13~15日の祇園祭りでは、神輿や大村方獅子、野畠面浮立、提灯行列が若宮神社まで往復します。
住所 849-1322 佐賀県鹿島市浜町野畠3742
Translated by
kitto
ศาลเจ้ามัตสึโอกะ
เป็นสถานที่ในยุคกลางซึ่งมีความเกี่ยวข้องกับตระกูลโอมุระผู้ปกครองภูมิภาคฟูจิตสึ บริเวณที่ราบสูงหลังศาลเจ้าแต่เดิมเคยเป็นที่ตั้งของปราสาทมัตสึโอกะ ก่อสร้างโดยตระกูลโอมุระ และเป็นจุดยุทธศาสตร์ในช่วงยุคคามาคุระจนถึงยุคเซนโกคุ ช่วงงานเทศกาลกิออน วันที่ 13 ถึง 15 เดือนกรกฎาคม จะมีแถวการแสดง การหามเกี้ยว การเชิดสิงโตโอมุระ การรำหน้ากาก และการแสดงโคมไฟ ไปและกลับ ศาลเจ้าวากามิยะ ในทุกๆปี
ที่อยู่ 849-1322 โนบาโกะฮามะมาจิ 3742 เมืองคาชิมะ จังหวัดซากะ
เป็นสถานที่ในยุคกลางซึ่งมีความเกี่ยวข้องกับตระกูลโอมุระผู้ปกครองภูมิภาคฟูจิตสึ บริเวณที่ราบสูงหลังศาลเจ้าแต่เดิมเคยเป็นที่ตั้งของปราสาทมัตสึโอกะ ก่อสร้างโดยตระกูลโอมุระ และเป็นจุดยุทธศาสตร์ในช่วงยุคคามาคุระจนถึงยุคเซนโกคุ ช่วงงานเทศกาลกิออน วันที่ 13 ถึง 15 เดือนกรกฎาคม จะมีแถวการแสดง การหามเกี้ยว การเชิดสิงโตโอมุระ การรำหน้ากาก และการแสดงโคมไฟ ไปและกลับ ศาลเจ้าวากามิยะ ในทุกๆปี
ที่อยู่ 849-1322 โนบาโกะฮามะมาจิ 3742 เมืองคาชิมะ จังหวัดซากะ
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → Thai
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- about 17 hours
Freelancer
kitto
Starter