Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Thai ] こちらは日本旅行についてのアンケートです。質問は全部で6つで約3分で終わります。 旅行を検討し出す時期は? 1年以上前 半年前 1ヶ月前 その時によって...
Original Texts
こちらは日本旅行についてのアンケートです。質問は全部で6つで約3分で終わります。
旅行を検討し出す時期は?
1年以上前
半年前
1ヶ月前
その時によって違う
旅行前の情報収集ソースは?(複数回答可)
旅行ブログや情報サイト
知り合いに聞く
特に調べない
その他(下の欄に書いてください)
航空券はどこで申し込む?
旅行代理店(サイトor店頭)
知り合いに買ってもらう
ホテルはどこで申し込む?
JRパスはどこで買う?
買ったことがない
施設の入場券はどこで買う?
これからもHiso Japanを宜しくお願いします!
旅行を検討し出す時期は?
1年以上前
半年前
1ヶ月前
その時によって違う
旅行前の情報収集ソースは?(複数回答可)
旅行ブログや情報サイト
知り合いに聞く
特に調べない
その他(下の欄に書いてください)
航空券はどこで申し込む?
旅行代理店(サイトor店頭)
知り合いに買ってもらう
ホテルはどこで申し込む?
JRパスはどこで買う?
買ったことがない
施設の入場券はどこで買う?
これからもHiso Japanを宜しくお願いします!
Translated by
aelzard
นี่คือแบบสอบถามเกี่ยวกับการท่องเที่ยวประเทศญี่ปุ่น มีคำถามทั้งหมด 6 ข้อ ใช้เวลาประมาณ 3 นาที
คุณเริ่มพิจารณาการเดินทางในช่วงเวลาใด?
1 ปีขึ้นไป
ครึ่งปีก่อน
1 เดือนก่อน
ขึ้นอยู่กับเวลา
แหล่งข้อมูลใดที่คุณใช้รวบรวมข้อมูลก่อนการเดินทาง (ตอบได้มากกว่าหนึ่งข้อ)
บล็อกท่องเที่ยวและเว็บไซต์ข้อมูล
ถามคนรู้จัก
ไม่ตรวจสอบเป็นพิเศษ
อื่น ๆ (กรุณาเขียนในช่องด้านล่าง)
จองตั๋วเครื่องบินที่ไหน?
ตัวแทนการท่องเที่ยว (เว็บไซต์หรือหน้าร้าน)
ฝากคนรู้จักซื้อให้
จองโรงแรมที่ไหน?
ซื้อตั๋ว JR ที่ไหน?
ไม่เคยซื้อ
ซื้อตั๋วเข้าชมสถานที่จากที่ไหน?
จากนี้ไปก็โปรดให้การสนับสนุน Hiso Japan ต่อไปด้วย!
คุณเริ่มพิจารณาการเดินทางในช่วงเวลาใด?
1 ปีขึ้นไป
ครึ่งปีก่อน
1 เดือนก่อน
ขึ้นอยู่กับเวลา
แหล่งข้อมูลใดที่คุณใช้รวบรวมข้อมูลก่อนการเดินทาง (ตอบได้มากกว่าหนึ่งข้อ)
บล็อกท่องเที่ยวและเว็บไซต์ข้อมูล
ถามคนรู้จัก
ไม่ตรวจสอบเป็นพิเศษ
อื่น ๆ (กรุณาเขียนในช่องด้านล่าง)
จองตั๋วเครื่องบินที่ไหน?
ตัวแทนการท่องเที่ยว (เว็บไซต์หรือหน้าร้าน)
ฝากคนรู้จักซื้อให้
จองโรงแรมที่ไหน?
ซื้อตั๋ว JR ที่ไหน?
ไม่เคยซื้อ
ซื้อตั๋วเข้าชมสถานที่จากที่ไหน?
จากนี้ไปก็โปรดให้การสนับสนุน Hiso Japan ต่อไปด้วย!