Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am glad to hear that I will receive the new version on this weekend. You c...
Original Texts
今週末に新バージョンが届くと聞いて嬉しいです。
来週以降が構わないので、DHLでお送りいただければ幸いです。
そして、返金ありがとうございました。今までは故障が少なかったので、一時的なケースだと思います。
Danさんにとってもも厳しい時期だったと思いますが、これからは安定すると信じています!
ご助力、とても感謝しています。
製品が届くのを楽しみにしています。
フォワーダーはもちろん、前と同じ会社ですので、運送はスムーズに進むと思います。
来週以降が構わないので、DHLでお送りいただければ幸いです。
そして、返金ありがとうございました。今までは故障が少なかったので、一時的なケースだと思います。
Danさんにとってもも厳しい時期だったと思いますが、これからは安定すると信じています!
ご助力、とても感謝しています。
製品が届くのを楽しみにしています。
フォワーダーはもちろん、前と同じ会社ですので、運送はスムーズに進むと思います。
Translated by
sujiko
I am glad to hear that I will receive the new version on this weekend.
You can send it after the next week. Would you send it by DHL?
Thank you for refunding me. As there has been hardly a trouble so far, it must be the temporary case.
It must have been a very hard time for Dan, but I believe that it will be stable from now.
I appreciate your support very much.
I am looking forward to receiving the item.
As I use the same forwarder as the last one, of course, it will be delivered smoothly.
You can send it after the next week. Would you send it by DHL?
Thank you for refunding me. As there has been hardly a trouble so far, it must be the temporary case.
It must have been a very hard time for Dan, but I believe that it will be stable from now.
I appreciate your support very much.
I am looking forward to receiving the item.
As I use the same forwarder as the last one, of course, it will be delivered smoothly.