Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The typhoon is really troublesome, is not it? Rain was very heavy so after a...
Original Texts
台風って本当に厄介だよね。
結局雨がひどくて、寮の近くで夜ご飯食べたよ。
Creeperって何って思ったけど、スラングできもいとかとか鬱陶しいって意味なんだね。笑
河口湖楽しかったかい??
今度は是非山形来てよ!
結局雨がひどくて、寮の近くで夜ご飯食べたよ。
Creeperって何って思ったけど、スラングできもいとかとか鬱陶しいって意味なんだね。笑
河口湖楽しかったかい??
今度は是非山形来てよ!
I think that typhoon is quite bother.
At the end, rain is too heavy, I had dinner near the dormitory.
I thought what is creeper, it may be the meaning of disgusting and gloomy lol
Did you have fun in Lake Kako-ko?
Next time, please come to Yamagata!
At the end, rain is too heavy, I had dinner near the dormitory.
I thought what is creeper, it may be the meaning of disgusting and gloomy lol
Did you have fun in Lake Kako-ko?
Next time, please come to Yamagata!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 102letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.18
- Translation Time
- 32 minutes