Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. My name is 〇〇, who is in charge in 〇〇 shop Thank you for placing y...
Original Texts
こんにちは
〇〇店の担当〇〇と申します。
以前は当店でのご注文ありがとうございました。
ご注文いただきました商品について1つ確認したいことがございます。
1.ご注文いただいた通りの商品が正確に届きましたか?
2.注文した商品とは違う商品が届いた・偽物だった又は破損していた、というようなことはございませんでしたか?
このメールを確認いただけましたらこのメールに回答をご返信ください。
お手数をおかけしますがよろしくお願い致します。
〇〇店
担当〇〇
〇〇店の担当〇〇と申します。
以前は当店でのご注文ありがとうございました。
ご注文いただきました商品について1つ確認したいことがございます。
1.ご注文いただいた通りの商品が正確に届きましたか?
2.注文した商品とは違う商品が届いた・偽物だった又は破損していた、というようなことはございませんでしたか?
このメールを確認いただけましたらこのメールに回答をご返信ください。
お手数をおかけしますがよろしくお願い致します。
〇〇店
担当〇〇
Translated by
koqurepusher
Hello
I am OO and a manager of OO store.
Thank you for having ordered at my store last time.
I would like to confirm one thing about the item which you had ordered.
1. Had the items which you ordered exactly arrived ?
2. Aren't there something happened like that other items which isn't that you ordered, fake item or fault item?
When you check this mail, please send the answer to this mail.
I am sorry for bothering you again, thank you for your cooperation.
OO store
Manager OO
I am OO and a manager of OO store.
Thank you for having ordered at my store last time.
I would like to confirm one thing about the item which you had ordered.
1. Had the items which you ordered exactly arrived ?
2. Aren't there something happened like that other items which isn't that you ordered, fake item or fault item?
When you check this mail, please send the answer to this mail.
I am sorry for bothering you again, thank you for your cooperation.
OO store
Manager OO
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 215letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.35
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
koqurepusher
Starter
チェコの大学院で、環境化学を専攻しています。
前職場では、環境科学系の技術員をしており、日本語から英語への翻訳資料、プレゼン等の制作に携わっていました。...
前職場では、環境科学系の技術員をしており、日本語から英語への翻訳資料、プレゼン等の制作に携わっていました。...