Notice of Conyac Termination

[Translation from German to Japanese ] Vielen Dank für Ihre E-Mail in Bezug auf Ihr Amazon-Listing. Letzteres wurde ...

This requests contains 1671 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 6 times by the following translators : ( marie_28 , boni8 , travelpesche ) and was completed in 8 hours 22 minutes .

Requested by setoyama at 24 Oct 2017 at 09:53 2852 views
Time left: Finished

Vielen Dank für Ihre E-Mail in Bezug auf Ihr Amazon-Listing. Letzteres wurde aufgrund unangemessenen Gebrauchs unseres VELCRO®-Handelszeichens gecancelt. Internationale Warenzeichengesetze und Richtlinien des Markts sehen vor, dass Eigentümer eines Warenzeichens dessen Gebrauch strengstens kontrollieren. Wir weisen Sie darauf hin, dass unser VELCRO®-Handelszeichen nur mit dem originalen VELCRO®-Markenklettverschluss verwendet werden darf.

Amazon-Listingに関してのご連絡ありがとうございます。後者のものはVELCRO®-商標の不適切な使用によりキャンセルされました。国際商標法と市場規定のガイドラインによりこの商標は権利者により厳しく管理されます。我々のVELCRO®-商標はオリジナルのVELCRO®-ブランド物のみに使えるものであることを指摘させていただきます。

Da wir in gutem Glauben annehmen, dass entweder die Produkte, die Sie in Ihrem Listing anbieten, keine originalen VELCRO®-Markenklettverschlüsse sind, oder aber das VELCRO®-Handelszeichen zweckwidrig zur Manipulierung der Stichwortsuche verwendet wurde, müssen wir Sie dazu auffordern, jeglichen Gebrauch des VELCRO®-Handelszeichens aus Ihren Listings zu entfernen.
Falls Sie sicherstellen möchten, dass Ihre Auktionen in Zukunft nicht entfernt werden, entfernen Sie bitte das VELCRO®-Handelszeichen aus Ihren Listings und verwenden Sie stattdessen die funktionalen Begriffe „Verschlüsse“, „Klettverschlüsse“ oder „Haftverschlüsse“, um den in Ihrem Produkt enthaltenen Verschluss zu bezeichnen.

当社は、お客様がリスティングにて提供している商品がオリジナルのVELCRO®-商標のものではない、もしくはVELCRO®-の商標がキーワード検索を操作するために使用されている場合、VELCRO®-商標が使用されている商品をお客様のリストから削除するように依頼しなければなりません。
将来的にオークションから削除されないようにするには、VELCRO®の商標をリスティングから削除し、現在商品に含まれているクロージャーの代わりに機能的な用語「ファスナ」、「フックアンドループファスナ」または「ファスナ」を使用してください。

Für weitere Informationen, besuchen Sie bitte unsere Über die VELCRO ® Marke Trademark Video-Tutorial unter https://www.youtube.com/watch?v=lV-qNmlaOvo.

Seien Sie bitte darauf hingewiesen, dass wir keine einzelnen Verkäufer herausgreifen. Wir scannen täglich Märkte rund um die Welt auf rechtsverletzenden Gebrauch des VELCRO®-Handelszeichens und reichen Beschwerden gegen die Listings ein, die bei diesen Scans ermittelt werden. Beachten Sie auch, dass wir aus Prinzip keine Beschwerden zurücknehmen, die wir bereits eingelegt haben.

詳細については、我が社のVELCRO®商標チュートリアルビデオを以下のリンクからご覧ください。
https://www.youtube.com/watch?v=lV-qNmlaOvo

我が社では個別の販売者を取り上げているのではないことをご承知おきください。日々世界中の市場から、VELCRO®の商標侵害がないか、またこの調査によって見つかったリスティングへのクレームを調査しております。
我が社が既に提示した問題については、いかなるクレームも受け付けないこともご理解ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime