Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] How is the situation of procedure of manufacturing for this order? There are...
Original Texts
このオーダーの生産状況は、どのようになっておりますか。
市場に在庫がありすぎて、皆さん安い値段で、全く利益なしで販売しています。
納期を二回に分けて、納品するように考えています。しかし、この数量を販売するには、また安く販売するしかありません。
この状況だと、来年はこのブランドを発注する事が難しくなります。また、商品が在庫になって、他のブランドを発注する事も難しくなります。すでに、去年よりも多く発注しているので、このオーダーの数量を減らすことはできませんでしょうか。
市場に在庫がありすぎて、皆さん安い値段で、全く利益なしで販売しています。
納期を二回に分けて、納品するように考えています。しかし、この数量を販売するには、また安く販売するしかありません。
この状況だと、来年はこのブランドを発注する事が難しくなります。また、商品が在庫になって、他のブランドを発注する事も難しくなります。すでに、去年よりも多く発注しているので、このオーダーの数量を減らすことはできませんでしょうか。
Translated by
teddym
How is the situation of procedure of manufacturing for this order?
There are many stock in the market so everyone sells in cheap price without margin.
I will make due date twice and am planning to deliver. However if I sell this numbers I have to sell cheap again.
In this situation, it will be hard to order this brand in next year. Also the products become stock and it will be difficult to order other brands.
I already ordered more than last year, can I decrease the number of order?
There are many stock in the market so everyone sells in cheap price without margin.
I will make due date twice and am planning to deliver. However if I sell this numbers I have to sell cheap again.
In this situation, it will be hard to order this brand in next year. Also the products become stock and it will be difficult to order other brands.
I already ordered more than last year, can I decrease the number of order?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。