Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Although it is classic, its salty taste is just good and also as it crispy te...

Original Texts
日本のロングセラー菓子「ポテロング」!
1978年の発売開始以来、日本で人気のロングセラー商品。スティック状のポテトスティックが数十本入っている。サクサクした食感で、適度な塩味なので食べやすい。ビールなどの酒のつまみとしても食べられている。

ユニークな棒状のポテトスナック!
ポテロングは、名前の通りロングな形状がユニークな特徴。何かをしながら食べやすい棒状のスナックである事も人気の秘訣かもしれない。

サクサクの食感と定番の塩味!
定番だけどちょうど良い塩味が美味しく、またサクサクの食感もくせになるので、ずっと食べ続けてしまう。

マストバイの日本の人気スナック!
日本の菓子を食べるなら、日本人に人気のこの定番商品は絶対に外せない。

日本で人気のロングセラー菓子を紹介するよ。

[deleted user]
Translated by [deleted user]
"PoteLong" is Japan's long-time seller confectionery!
This is the popular long-time seller product in Japan that it is began to sell since 1978. Potato sticks contain around ten sticks. They have crispy texture and be easy to eat because they taste salty moderately. You can drink beer etc. with them.
Potato Sticks which is the unique shaped stick!
PoteLong is the unique shaped like that name. It may be a key of popularity because you can eat the shaped stick snack while doing something.

It is the standard of crispy texture and standard salty taste!
It is standard but just salty taste and delicious, and also the crispy taste becomes addictive, so you can continue to eat long.

This is the must-buy popular snacks in Japan!
If you eat Japanese snacks, you cannot absolutely remove this standard items that is favorite for Japanese.

I will show you the long-time seller snacks in Japan.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
332letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$29.88
Translation Time
44 minutes