Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Can you re list this item in such way that the actual price is low, but the t...

This requests contains 469 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by hothecuong at 30 Sep 2017 at 20:42 2172 views
Time left: Finished

Can you re list this item in such way that the actual price is low, but the total amount compensated in the shipping & handling costs. Like reverse it: 150$ as price and 899 s&h?
In my ebay offer I reduced the total with 50 because of the damage and missing parts : seems it will also lack the sound and light effects, so the 900 is a bit too much.

is there adhesive glue on the back of the coin? Or are the coins placed in the picture frame without anything to stick it?

実際の値段は低いけれど、輸送と出荷の費用で全体の金額は埋め合わせられるような方法でこの商品をもう一度載せていただけますか。150ドルが値段で899ドルが輸送と出荷費のように反対にして。
私のebayの提案では傷や不足部分があったので全体から50ドル下げました。音と光の効果も欠けているようなので900ドルは少し高すぎます。

コインの裏に接着剤はついていますか?又は、固定するものがない額縁にコインは置かれていますか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime