[Translation from Japanese to English ] I ask someone who speaks English to translate my message. I would like to...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nowake , shimauma , nagisa_asigan , yoza ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by keisukeokada at 29 Sep 2017 at 21:42 2335 views
Time left: Finished

あなたへのメッセージは英語ができる人にお願いして送っています。

私はあなたとメールでのやりとりを希望します。

時差の関係もあるだろうから、お互いに時間を調整するのが難しいと思います。

また、スカイプよりもメールの方が正確に物事を進めることができると思っています。

あなたの意見を瞬時に理解し、私が言いたい事を伝えることはとても困難です。

しばらく落ち着くまではメールでコミュニケーションさせてください。

もちろん、いつか直接お話できる環境を用意できるようにしようと思っています。

I ask someone who speaks English to translate my message.

I would like to contact you by email.

I think it is difficult to adjust our schedule because of the time difference.

I also believe that things would go precisely if we exchange emails rather than talk over Skype.

It would be very hard for me to understand what you say at once and to tell you what I want to say.

For the time being, please communicate with me by email.

Of course, I'm thinking about arranging an environment where I can talk directly with you.









Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime