Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 日本の法律ではパスポート情報の保存および本人確認が義務付けられています。 このiPadからパスポート情報の登録および本人確認を行いチェックイン作業をお願い...

Original Texts
日本の法律ではパスポート情報の保存および本人確認が義務付けられています。
このiPadからパスポート情報の登録および本人確認を行いチェックイン作業をお願いします。
"まず宿泊者のパスポートの写真を取ってください。
※地域によっては職業と住所の入力が必要な場合があります。"
ホストとの通話または10秒ほどの宿泊者のビデオ撮影が行われます。
"この作業を終えればすべてのチェックイン作業は終了です。
ではパスポートの撮影を始めましょう!"
Translated by mechyac
根據日本法律,必須保存護照資料及核實護照持有人身份。
請於IPAD註冊護照資料及核實護照持有人
“請首先拍照你的護照。
*根據地區的不同,可能需要輸入個人職業和地址。“
與主持人進行電話通話或客人的視頻拍攝約10秒鐘。
“完成這項工作後,所有的登記工作都結束了。
我們開始拿護照拍照吧!“

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
212letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$19.08
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
mechyac mechyac
Standard
I'm a native Chinese speaker currently living in Australia with proficiency i...