Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] 日本郵便の発行する国際郵便小切手をあなたの住所宛に送ります。 4日~7日でご自宅に届くと思いますので、お近くの郵便局に行き現金化してください。 あたな...

This requests contains 88 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dany , belgrou ) .

Requested by mochi98 at 17 Oct 2011 at 14:52 2652 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

日本郵便の発行する国際郵便小切手をあなたの住所宛に送ります。
4日~7日でご自宅に届くと思いますので、お近くの郵便局に行き現金化してください。
あたなの住所を教えていただけますか?

dany
Rating 58
Translation / French
- Posted at 17 Oct 2011 at 22:37
Je vous ai envoyé un chèque postal international d'une poste japonaise.
Je pense qu'il devrait arriver entre le 4 et le 7. Veuillez le transformer en argent liquide dans votre poste la plus proche.
Pouvez-vous me dire votre adresse?
belgrou
Rating
Translation / French
- Posted at 17 Oct 2011 at 22:32
Je vous envoie un timbre international.
Le timbre arrivera dans 4-7 jours. Je vous prie de toucher un cheque a la poste.
voulez-vous me indiquer votre adresse?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime