Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm interested in your products. Therefore, I would like to ask you to make ...

This requests contains 174 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , shimauma ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 27 Sep 2017 at 18:40 924 views
Time left: Finished

私はあなたの会社の製品に興味があります。あなたの会社の製品が日本の総務省という役所に申請して、日本で販売できる認可を取ってほしいと思っています。日本の電波法の問題をクリアすれば、私は喜んであならの製品を販売します。日本の総務省に問い合わせしたらどうでしょうか?あなたの会社が日本市場の進出を本気で考えているなら、早く取り組んだほうがいいと思います。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2017 at 18:53
I'm interested in your products. Therefore, I would like to ask you to make an application to the Ministry of Internal Affairs and Communications in Japan for a sales permission in Japan. If your products do not violate the Radio Act in Japan, I would love to sell them. I would suggest that you should inquire the Ministry of Internal Affairs and Communications in Japan. If your company is willing to enter the Japanese market, it is better to work on it as early as possible.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2017 at 18:46
I am interested in the item of your company. I want the item of your company to apply for Ministry of Internal Affairs and Communications in Japan and be authorized to be sold in Japan.
If we solve the problem of law of electric wave in Japan, I am willing to sell your item. Why don't you inquire the Ministry of Internal Affairs and Communications in Japan? If your company is considering the start of business in the Japanese market seriously, I recommend that you work on it soon.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime