Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Delivery company has their container, and arrange to ship out straight away a...

Original Texts
運送会社は、コンテナを持っていて、荷物を積み込んだら、そのまま
船で発送する手配をしています。前回 商品を引き取りに行った際、荷物の高さがあって、手配する事ができませんでした。今回は、コンテナに入る荷物の高さに調節をして頂けませんか。
今回は、他のお客さんと一緒に商品を出荷するので、運送費用はなしにして頂けませんか。その代わり、必ず来週 商品代金を支払いします。船のブッキングには、簡単ではなくて1週間以上かかります。
Translated by tourmaline
Delivery company has their container, and arrange to ship out straight away after load items. Last time when I went to collect items, due to the height of items, we cannot arrange.
This time, can you adjust the height of the items for container?
Also Items will be shipped out with other customer, so can you make it free for delivery charge?
In stead of this, I will pay the items fee next week. Booking of the ship is not easy and it takes more than 1 week.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
208letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.72
Translation Time
9 minutes
Freelancer
tourmaline tourmaline
Starter
技術翻訳が得意です。