Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Hallo und guten Abend :-) das Versenden nach Berlin ist kein Problem. Leider ...

This requests contains 387 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sakura_saku , swisscat ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by soundlike at 26 Sep 2017 at 02:36 3447 views
Time left: Finished

Hallo und guten Abend :-)
das Versenden nach Berlin ist kein Problem.
Leider sind die Schlüssel für den Koffer verloren
gegangen.
Es ist aber keine große Sache.
Einfach bei Rimowa anrufen oder anmailen und
Schlüssel der Sorte: DGBM 150 bestellen.
Erfahrungsgemäß sind die Schlüssel innerhalb von
3 Tagen bei ihnen zuhause.
Kosten werden dafür i. d. R. nicht berechnet, da
Rimowa extrem kulant ist.

こんばんは。
ベルリンへ送ることは問題がありません。
残念ながらこのスーツケースの鍵は紛失してしまいました。
しかしそれはたいしたことではありません。
直接リモワに電話かメールにて鍵(DGBM 150)を注文してください。
経験からいうに、3日以内にはあなたのもとに届くことでしょう。
そのための費用は原則としてかかりません。リモワはカスタマーフレンドリーですから。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime