Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. I understand that you would like to cover a st...
Original Texts
お問い合わせいただきありがとうございます。
弊社を取材したいとのこと、ぜひ検討したいと思っています。
しかし、メンバーのスケジュールが合うかどうかの確認が必要なため、
9月26日までにお引き受けできるかどうか連絡致します。
私は英語の読み書きはできますが、話すことは難しいため
仮にインタビューをお引き受けする際は、通訳の方々をそちらでご用意ください。
どうぞ、引き続きよろしくお願いいたします。
弊社を取材したいとのこと、ぜひ検討したいと思っています。
しかし、メンバーのスケジュールが合うかどうかの確認が必要なため、
9月26日までにお引き受けできるかどうか連絡致します。
私は英語の読み書きはできますが、話すことは難しいため
仮にインタビューをお引き受けする際は、通訳の方々をそちらでご用意ください。
どうぞ、引き続きよろしくお願いいたします。
Translated by
shimauma
Thank you for your inquiry.
I understand that you would like to cover a story about our company and would like to consider the offer.
However, first, I have to check if all them members have time for it.
I will let you know by September 26 if we can accept it.
I can read/write English, but am not good at speaking it.
Therefore, please arrange an interpreter(s) at your side if we accept the offer.
Thank you.
I understand that you would like to cover a story about our company and would like to consider the offer.
However, first, I have to check if all them members have time for it.
I will let you know by September 26 if we can accept it.
I can read/write English, but am not good at speaking it.
Therefore, please arrange an interpreter(s) at your side if we accept the offer.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 192letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.28
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...