Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I apologize the inconvenience that has been caused to you. The trouble occur...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yamamuro at 14 Sep 2017 at 18:36 2626 views
Time left: Finished

この度はご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません。
今回のトラブルは出品ファイルを使ったアップロードのテストをし、その後商品を削除せずそのまま放置したことによって起こりました。
実際に販売をしたことはなく、ブランドオーナーに損害は与えていません。出品商品の見直しをしました。該当商品及び、現状販売する予定のないすべての商品を削除しました。今後このようなトラブルは起こしません。宜しくお願いいたします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2017 at 18:43
I apologize the inconvenience that has been caused to you.
The trouble occurred as we tested the upload by using the list file and left it as is without deleting the items.
It was never sold for real, so no damage was caused against the brand owner. I have reviewed the listed items. I have confirmed that the said item and all the items which have no plan to be sold right now are all deleted. A trouble as such shall never happen again. Thank you for your kind understanding.
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2017 at 18:41
I am very sorry for causing you problems this time.
The trouble this time was caused because the uploaded text for the filed exhibit was used and was left as it is after deleting the article.
It wasn't actually being sold, and it isn't a loss for the brand owner. I made a revision for the article exhibited. I deleted that product and all the products that are not scheduled for sale. There won't be more troubles like this from now on. Thank you for your comprehension

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime