Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 別居後の娘との面会は妻の要望で2か月に一回だけです。 別居後妻には毎月$?税別で支払っていました。 娘が3歳になるまでという約束です。10月22日で...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( raidou , tawnyman , chomint19 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by umigame7 at 13 Sep 2017 at 17:00 2936 views
Time left: Finished



別居後の娘との面会は妻の要望で2か月に一回だけです。

別居後妻には毎月$?税別で支払っていました。 娘が3歳になるまでという約束です。10月22日で3歳になります。
その後は調停で金額が決まるまで$1000払おうかと思ってます。

妻の要求は今のところ、単独親権です。 養育費の要望ははっきり聞いていません。

僕は週に一回会いたいのですが、それはいいと言っています。 ただし離婚調停がFileされた後です。

僕は妻なしで娘に会いたいのですが、妻は僕が単独で娘に会うことは嫌だと言っています。

分居後,妻子的希望是我每兩個月只能與女兒見一次面。

分居後已每月交給妻子$?元(不含稅),約定持續支付至女兒滿三歲為止。女兒將在今年10月22日滿三歲。
此後在調解決定金額前,我預計支付對方$1000元。

妻子目前的要求是由其單獨行使親權,關於養育費的部分則沒有明言。

我是希望一週能見女兒一次,但仍同意了以上條件。不過是在離婚調解立案之後才同意的。

我希望與女兒見面時妻子不在場,但她不願意讓我與女兒單獨會面。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime