[Translation from Japanese to English ] I am sorry for my late reply. I have not heard anything from Italy and the i...

This requests contains 204 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( c_matsui , sujiko , nowake , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by atori-entertainment at 05 Sep 2017 at 16:01 1083 views
Time left: Finished

ご連絡が遅くなり申し訳ございません。
まだイタリアから連絡はなく、商品も戻ってきていません。
追跡番号で調べてみましたが、イタリアで保管中になっています。
イタリアの郵便局サイトで調べたところ、商品は日本へ返送予定になっていると思われます。
ただ、私はイタリア語がわかりませんので詳しい状況は不明です。
下記のサイトから追跡番号を入力し、一度確認してもらえませんでしょうか?
ご協力お願い致します。

追跡番号は○○○です。

I apologize to be late in contacting you.
I have not heard from Italy yet, and have not received the item, either.
I searched it by tracking number, and found that it is held in Italy.
I searched by website of Italian post office, and found that the item was going to be returned to Japan.
As I do not know Italian well, I do not know the situation in detail.
Would you input the tracking number at the website listed below and check it again?
I appreciate your cooperation.

The tracking number is xx.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime