Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Won't you tell me what period the storage fees were generated? In this invo...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , ka28310 , fish2514 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nishiyama75 at 05 Sep 2017 at 12:46 3083 views
Time left: Finished

どの期間から保管料が発生したか教えて頂きませんか。
この請求書だと、20日間 保管した事になりますが、なぜ そんなに保管した事になるのでしょうか。
事務所に確認したのですが、この費用は、あなたが運送会社に依頼をすれば、彼らの方からお客さんに請求ができるそうです。
この商品は、まだ下げ札を作成中ですけど、なぜ 保管料が発生するのでしょうか。
今後 保管料が発生する場合は、前もって教えて頂けませんか。この商品が同じタイミングで出荷するという事で、商品代金を支払っています。

Won't you tell me what period the storage fees were generated?
In this invoice, it's been stored for 20 days but why were they stored like this?
I've checked with the office but this expense, if you request the freight company, can be billed to the customers by them.
This product is still in the bidding process but why would it generate storage fees?
In the future if storage fees will be generated, won't you let me know beforehand? I paid for this product to be shipped with the same timing.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime