[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. My address is in Japan, but the tracking number #◯...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 , tantanmen ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by bellbelle0yk at 18 Aug 2017 at 10:56 1613 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。
私の住所は日本ですが、この追跡番号#◯◯はアメリカのNYに行っています。
日本に発送されていません…。
追跡番号が間違っているか、あなたが別の所に発送した可能性があると思います。
確認して、状況を教えて下さい。
よろしくお願い致します


いつ発送してくれますか?
私は受け取るのを楽しみにしているので、どうか早く発送してください。
もし、◯月◯日までに発送の連絡(追跡番号付き)がなかったら、ケースをオープンします。
そして、あなたに悪い評価をつけることになるでしょう

Thank you very much for your reply.
My address is Japan, but according to this tracking number #***, it is sent to New York in USA. It was not shipped to Japan.
I think the number is wrong or you might send to another address.
Please check the status and tell me about it.
Thank you in advance.

When will you send it?
I am looking forward to receiving it, so please send it as soon as possible.
If you do not inform the shipment (with the tracking number) by **, I will open this case.
Then, I will make a bad assessment to you.

Client

Additional info

セラーから教えてもらった追跡番号が、別の国に発送されている件の問い合わせです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime